Перевод "hard knocking" на русский
Произношение hard knocking (хад нокин) :
hˈɑːd nˈɒkɪŋ
хад нокин транскрипция – 31 результат перевода
Yeah, I know, it's a painful subject, but we've got to plan for it.
(hard knocking)
Would you get that?
Да, это болезненная тема, но всем необходимо их спланировать.
Мы все должны быть готовы к тому моменту, когда придёт смерть и постучит холодной рукой в нашу дверь.
- Ты не мог бы открыть?
Скопировать
Yeah, I know, it's a painful subject, but we've got to plan for it.
We all must be prepared when the cold hand of death comes knocking on our door. (hard knocking)
Would you get that?
Да, это болезненная тема, но всем необходимо их спланировать.
Мы все должны быть готовы к тому моменту, когда придёт смерть и постучит холодной рукой в нашу дверь.
- Ты не мог бы открыть?
Скопировать
Federal agents always work in pairs.
But this hard-ass showed up solo in a stupid blue windbreaker, knocking on my door, looking for Rollins
He talked to me. Seemed nervous.
Федералы обычно работают парами.
А этот упрямец заявился ко мне один в своей дурацкой синей ветровке. Постучал в дверь, сказал, что ищет Роллинса.
Когда он говорил со мной, он нервничал.
Скопировать
Listen, um, I know you guys work the stuff that Captain Gregson calls you in on, but I caught this string of robberies in the West Village.
Uh, someone's knocking over falafel carts, and it's not the crime of the century and it shouldn't be
But you're stuck.
Я знаю,что вы ребята работаете над делами, которые дает капитан Грегсон, но я уловил закономерность между грабежами в Вест Вилладж.
Кто-то обирает лотки с фалафелем, и это не преступление века и это вроде не трудно разгадать.
Но вы в тупике.
Скопировать
Till I bashed his head in.
Knocking the place over, that wasn't the hard part.
A 9-year-old kid with a cash box... trying to get from Broadway all the way to Boyle Heights?
Пoкa я нe cтyкнyл eгo пo гoлoвe.
Oгpaбить былo нeтpуднo.
Ho кaк мaльчишкe, c ящикoм нaлички, дoбpaтьcя с Бpoдвeя дo Бoйл-Xaйтc?
Скопировать
You think it's just words, blah, blah.
But then you see this girl with this hand knocking herself in the head for being such a fool, crying
And how men are shits, and don't even trust 'em.
Ты думаешь, это просто слова.
Но если бы ты видел эту девушку, как она рукой колотила себя по голове за то, что была такой дурой. Как ее душили рыдания и все такое.
Говорила, что мужчины - подонки, и что им нельзя верить.
Скопировать
They knew about Ellie.
Foy Ellie would contact us and we'd come knocking hard and fast.
And I walked right into it.
Они знали насчёт Элли.
Бентли и Лейтон знали, что если они усомнятся в докторе Фойе, Элли связалась бы с нами и мы бы начали критиковать сильно и быстро.
И я прошёл прямо в это.
Скопировать
And tell them that you were just desperate to use the bathroom?
It's awfully hard to say no to a pregnant woman, knocking door-to-door,selling candy,desperate to pee
So they let you in,and then you pulled your gun -- the gun that we found at your house.
И сказали им, что вам очень нужно в туалет?
Очень тяжело отказать беременной женщине, которая ходит от двери к двери, продавая сладости, и очень хочет в туалет.
Поэтому они вас впустили, а вы достали пистолет... пистолет, который мы нашли у вас дома.
Скопировать
You actually remember.
It's hard to forget you getting drunk at a corporate retreat and knocking over an ice sculpture.
Yeah.
Ты и правда помнишь.
Сложно забыть, как ты напилась на корпоративной вечеринке перед нашим отъездом и свалила ледяную скульптуру.
Да.
Скопировать
and then there's Amber.
Is knocking too hard for you?
Is it too hard to make a fist and bang it against a door?
посмотрим что у Эмбер.
Постучаться уже сложно для вас?
Что сложно сложить кулак и ударить им по двери?
Скопировать
You know...
You work hard, show you got half a brain, and people come knocking, like you said.
I just needed to get my face out there.
Знаешь...
Ты упорно работаешь, проявляешь немного ума, и люди начинают обращаться, как ты и говорил.
Мне просто нужно было немного посветиться на людях.
Скопировать
Straight up.
Broadway Frank Reagan and his merry band of head-knocking, hard-drinking, stewardess-banging mad dogs
There'd be no high moral ground left to you.
Говори.
Бесшабашный Фрэнк Рэйган со своей бригадой бьющих в морды, беспробудно пьющих и трахающих стюардес бешеных псов.
Вы больше никогда не будете человеком высоких моральных стандартов.
Скопировать
Linda was hit twice.
A blow to her legs, hard enough to break bones, and a blow to her head, knocking her out.
So what did you hit her with?
Линду ударили дважды.
Удар по ногам, достаточно сильный, чтобы сломать кости, и удар по голове, чтобы вырубить её.
Чем вы её ударили?
Скопировать
Weird, OK.
And it's hard to sleep.
All three of you sleep together?
Странно это было.
И еще неудобно было спать.
Вы спали вместе все трое?
Скопировать
All three of you sleep together?
And it's hard to sleep?
Yes, Alice has nightmares.
Вы спали вместе все трое?
И было неудобно спать?
Да, Алисе снились кошмары.
Скопировать
Together.
It's just as hard for me, Ismael.
You could make an effort.
Вместе.
Мне очень трудно, Исмаель.
Ты мог бы сделать какие-то усилия.
Скопировать
For the sheer sake of it
But the apple was hard
And I cracked a tooth
Для красоты лишь жеста.
Но яблоко было таким твердым,
Что я обломал зубы.
Скопировать
Is like a sob
See how hard I fight
See how much I lose
Похожа на всхлип.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Скопировать
Is like a tomb
See how hard I fight
See how much I lose
Похожа на надгробную плиту.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Скопировать
Is like a tomb
See how hard I fight
See how much I lose
Похожа на надгробную плиту.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Скопировать
Oh,worried about you,my love.
You work too hard.
I know that.
Я беспокоилась о тебе, любовь моя.
Ты слишком много работаешь.
Я знаю.
Скопировать
What does it say in the roman de la rose?
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
She is the diamond and I am the ship.
Как там было в "Романе о розе"?
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Она - это алмаз, а я - корабль.
Скопировать
- Sir!
I consider it hard indeed to be charged and accused by my own lawyers!
Where is the justice in that?
Сэр.
Я считаю оскорбительным, чтобы меня допрашивали и обвиняли мои же юристы!
Разве это справедливость?
Скопировать
What am I doing here?
Min, Korean is too hard for me.
Can you speak Japanese for me?
Что я здесь делаю?
Мин, корейский слишком сложен для меня.
Не мог бы ты говорить по-японски для меня?
Скопировать
Go on.
The blonde-haired man suddenly attacked the man... punching and knocking him down with a kick.
What did he do next?
Продолжайте.
Парень-блондин неожиданно напал на мужчину. Ударил кулаком и повалил на землю.
Что он сделал потом?
Скопировать
I enjoyed her enjoying the play.
The woman works hard.
It's nice to see her relax.
Мне понравилось то, что ей понравилась пьеса.
Женщина много работает.
Приятно видеть, как она расслабляется.
Скопировать
We got nothing to say to each other.
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is
Was it sona they was interested in?
Нам с тобой не о чем говорить.
Подумай вот о чем, и мысли масштабнее: зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы ты попал сюда? Может, их интересовала Сона?
Вот что не дает мне покоя.
Скопировать
Just survive.
Kneecap, really hard.
good luck, man.
И ты должен выжить.
В колено, со всей силы.
Удачи, приятель.
Скопировать
Grab your rental.
And it threw me so hard.
Because, you know, I thought Will... That's his name.
Не забудь свою сумочку.
И меня это так ранило.
Я думала, что Уилл так его зовут...
Скопировать
To be honest, I've heard better apologies.
But I know how hard this must have been for you, and that makes me happy. So I accept.
Thanks.
Если честно, слыхала я извинения и получше.
Но я знаю, с каким трудом они тебе дались, и я очень довольна, извинения приняты.
Спасибо.
Скопировать
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hard knocking (хад нокин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard knocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хад нокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение